Accords de paix
Equipo Nizkor
        Bookshop | Donate
Derechos | Equipo Nizkor       

28mai86

Español | English


Déclaration de Esquipulas des présidents centraméricains


NATIONS
UNIES
Assemblée générale                            Conseil de sécurité Distr.
GENERALE

A/40/1119
S/18106
28 mai 1986
FRANCAIS
ORIGINAL : ESPAGNOL

ASSEMBLEE GENERALE
Quarantième session
Point 21 de l'ordre du jour
LA SITUATION EN AMERIQUE CENTRALE :
MENACES CONTRE LA PAIX ET LA
SECURITE INTERNATIONALES ET
INITIATIVES DE PAIX
CONSEIL DE SECURITE
Quarante et unième année

Lettre datée du 27 mars 1986, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Guatemala auprès de l'Organisation des Nations Unies

J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer comme document officiel de la quarantième session de l'Assemblée générale, au titre du point 21 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité, le texte de la "Déclaration de Esquipulas", signée à Esquipulas (Guatemala), le 25 mai 1986, par les cinq Présidents des pays d'Amérique centrale (voir annexe).

Comme la communauté internationale ne manquera pas de le reconnaître, le Sommet présidentiel de Esquipulas constitue le témoignage le plus éloquent de la vocation historique d'intégration et de la ferme volonté de coopération dont continuent à faire preuve les peuples frères d'Amérique centrale dans leurs efforts pour trouver aux problèmes variés auxquels la région est confrontée des solutions propres à faire l'unité.

L'Ambassadeur,
Représentant permanent,
(Signé) Arturo FAJARDO-MALDONADO


ANNEXE

Déclaration de Esquipulas

Les Présidents des pays d'Amérique centrale, réunis à Esquipulas (Guatemala) les 24 et 25 mai 1986, déclarent que leur réunion a été profitable grâce à la franchise avec laquelle les problèmes de l'Amérique centrale ont été abordés. Au cours de leur dialogue, ils ont analysé les points d'accord ainsi que les divergences qui subsistent en ce qui concerne leur conception de la vie et de la structure du pouvoir dans un régime de démocratie pluraliste.

Ils reconnaissent d'un commun accord que la meilleure instance politique dont dispose l'Amérique centrale à l'heure actuelle pour réaliser la paix et la démocratie et diminuer les tensions qui se sont créées dans les différents pays est le processus de Contadora, instauré grâce à l'effort de quelques pays d'Amérique latine et reconnu par la communauté internationale.

Ils conviennent de poursuivre le dialogue sur ces thèmes et sur d'autres questions qui n'ont pas été abordées lors de la présente réunion.

En conséquence,

ILS DECLARENT

1. Qu'ils ont décidé de donner un caractère formel aux réunions des Présidents, en tant qu'instance nécessaire et appropriée pour analyser les problèmes les plus urgents qui se posent dans la région en ce qui concerne la paix et le développement régional et pour chercher à apporter à ces problèmes des solutions satisfaisantes.

Ils expriment à cet égard leur profonde reconnaissance à la communauté internationale pour tous les efforts qui ont été faits en vue de résoudre les graves problèmes de la région et ils se déclarent une fois de plus confiants de pouvoir continuer à compter sur son appui précieux.

2. Leur volonté de signer l'"Accord de Contadora pour la paix et la coopération en Amérique centrale", et d'exécuter pleinement tous les engagements et procédures qui y sont prévus.

Ils reconnaissent que certains éléments n'ont pas encore été réglés, tels que les manoeuvres militaires, le contrôle des armements et la vérification de l'exécution des accords. Aujourd'hui cependant, dans ce dialogue entre les mandataires de peuples frères, il a été jugé que les diverses propositions présentées par les pays sont suffisamment constructives et réalistes pour faciliter la signature de l'Accord.

3. Qu'il est nécessaire d'instaurer et de favoriser des efforts de compréhension et de coopération, avec l'aide de mécanismes institutionnels permettant de renforcer le dialogue, le développement commun, la démocratie et le pluralisme, en tant qu'éléments fondamentaux de la paix dans la région et du processus d'intégration de l'Amérique centrale.

Ils sont convenus à cette fin de créer le Parlement centraméricain. Les membres du Parlement seront élus librement au suffrage universel direct, conformément au principe du pluralisme politique fondé sur la participation. Pour ce faire, les vice-présidents soumettront d'un commun accord à leurs gouvernements respectifs, dans un délai de 30 jours, des propositions relatives à la composition d'une commission préparatoire du Parlement centraméricain; cette commission devra établir le projet de traité portant constitution dudit Parlement, dans un délai qui ne dépassera pas 90 jours à compter du moment de sa création.

4. Que la paix en Amérique centrale ne peut résulter que d'un processus démocratique pluraliste authentique, fondé sur la participation, qui implique la promotion de la justice sociale, le respect des droits de l'homme, la souveraineté et l'intégrité territoriale des Etats et le droit de toutes les nations de choisir librement et sans ingérence extérieure d'aucune sorte leur régime économique, politique et social, ce choix étant considéré comme le résultat de la volonté librement exprimée des peuples intéressés.

5. La volonté de réviser, de mettre à jour et de rendre plus dynamiques les processus d'intégration économique et social de la région, pour réaliser au maximum son potentiel de développement au profit de ses peuples et pour faire face dans de meilleures conditions aux graves difficultés de la crise qui les affecte.

Ils affirment également leur intention de promouvoir et de favoriser des positions conjointes pour la région face aux problèmes économiques communs, tels que la dette extérieure, la détérioration des termes de l'échange et le transfert de techniques de nature à répondre aux besoins de la région.

Ils décident aussi de renforcer, sur le plan institutionnel et financier, les organismes travaillant à l'intégration de l'Amérique centrale, ainsi que de favoriser les accords et les mesures de type régional visant a accorder a ces institutions et à la région dans son ensemble un traitement répondant à ses besoins et à ses caractéristiques propres.

Ils remercient le président Vinicio Cerezo Arévalo, le Gouvernement du Guatemala et le noble peuple de ce pays, pour l'initiative inspirée qu'ils ont eue en convoquant le Sommet présidentiel et pour les importants progrès réalisés en faveur de la paix et de la démocratie dans la région. Ils expriment leur gratitude pour l'hospitalité et la généreuse attention dont ils ont bénéficié avec les membres de leurs délégations. Ils forment des voeux pour le succès de l'action entreprise par le président Cerezo et par son gouvernement, ainsi que pour le bien-être et le progrès du peuple frère du Guatemala et de la ville accueillante de Esquipulas, symbole centraméricain de foi, d'union et de paix.

Ils signent la présente Déclaration à Esquipulas, République du Guatemala, le vingt-cinq mai mil neuf cent quatre-vingt-six.

Le Président du Costa Rica
OSCAR ARIAS SANCHEZ

Le Président de El Salvador
JOSE NAPOLEON DUARTE

Le Président du Guatemala
MARCO VINICIO CEREZO AREVALO

Le Président du Honduras
JOSE AZCONA H.

Le Président du Nicaragua
DANIEL ORTEGA SAAVEDRA


Int. Criminal Law: Country List | Human Rights in El Salvador
small logoThis document has been published on 01Dec16 by the Equipo Nizkor and Derechos Human Rights. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, this material is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes.